热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


くじら(が・を)打ち上げられた 两者助词不同在翻译上有何区别?


本帖最后由 fuyc 于 2012-3-20 21:03 编辑

クジラが打ち上げられた和
クジラを打ち上げられた   

两者在翻译上有什么区别吗?
好的,谢谢楼上的。中国江蘇省で17日、浜辺に4頭のクジラが打ち上げられた。必死の救出作業もむなしく4頭すべてが死亡したが、同日夜に何者かが車で乗り付け、クジラの肉を刃物と切り取られた。切り取られた部位は持ち去られたと見られる我觉得红线部分应该是用を的,但是这里用的是が。所以就不明白了
くじら(が・を)打ち上げられた 两者助词不同在翻译上有何区别?

前一篇:求指正翻译后一篇:这句爱情格言怎么翻译呢 请教了

随心学


 仏教の特筆すべき特徴としては、いわゆる「神」を立てない。一切の平等を説き、カースト制度を否認し、生まれではなくて、個人の実践のみを尊ぶ。覚りを救済のよりどころとして仏を理想化するが、創造者?征服者の性格は仏にはない。初期の仏教は民衆の救済祈願が反映しており、仏教徒の慈悲の実践が強調される。現実の苦に即した教えをさまざまに説き(「対機説法」)、教説も多種多彩で教条的なドグマは存在しない。その人自らの行い(心、ことば、身体的行為)をことに重視する。その際、すべてに煩悩(欲望や執着)を離れたあり方が「無我」と